Překlad "ще идеш" v Čeština


Jak používat "ще идеш" ve větách:

Забрави кръвното право или ще идеш при брат си!
Vzdej se krevní msty nebo se přidej k svému bratru.
Ще идеш ли в онази болница в Денвър?
Pojedete do té nemocnice v Denveru?
След като всичко свърши, ще идеш да си починеш на някое хубаво място.
Budeš v pořádku. Odjedeš na dovolenou neznámo kam a my budeme snášet to peklo.
Чудя се, как ще идеш на училище в Англия.
zajímalo by mě, jak se ti bude líbit ve škole v Anglii.
Пита ще идеш ли да поживееш при нея.
Jo. Počkej, mami. Chce vědět, jestli se k ní nechceš nastěhovat.
А щом си стигнал дотук, може би ще идеш още малко по-нататък.
A jestli jsi dojel až sem, možná budeš chtít jet i dál.
Аз решавам дали ще идеш на мисия.
Podívej, je na mně, zda na misi půjdeš, nebo ne.
Кажи му да покаже пътя на агента, а ти ще идеш по-късно.
Já nevím. Řekni Carlovi, ať mu dá instrukce a že vy dva tam za ním přijdete později.
Различното между нас е, че ти ще идеш в ада като умреш.
Rozdíl mezi náma je, že ty přijdeš do pekla.
Къде ще идеш, aко си продaдеш домa?
Když prodáš dům, kam bys jel?
Е, с кого ще идеш на бала?
Tak s kým teda půjdeš na ples?
Ще идеш ли да видиш дали е добре?
Běž se podívat, jestli je v pořádku, ok?
Слушай мен, момче, ще идеш в Бъркли.
Drž se mě a dostaneš se na Berkeley.
Ще идеш вкъщи при жена си и няма да говорим за това, че има фъстъчено масло по цялата ми къща.
Půjdeš domů za ženou, a nikdy spolu nebudem mluvit, proč je arašídové máslo po celém mém domě.
Затова ли ще идеш сама до летището?
Tak proto jedeš na letiště sama?
Уверен си, че когато умреш ще идеш на по-добро място.
Zníte hodně jistě. Jste si na 100% jistý, že po smrti půjdete na lepší místo?
Скъпа, ще идеш ли да я провериш?
Zlato, můžeš se na něj jít podívat?
Ще идеш до пекарната след литургия.
Musíš po mši zajít do pekárny.
Ще идеш ли до нас да ми донесеш дрехи и да нахраниш сър Ланселот?
Poslyš, mohl bys zajet ke mě pro nějaké čisté oblečení a nakrmit Sira Lancelota?
Ще идеш в затвора заради Фанинг?
Půjdete do vězení, abyste ho chránil?
Ако включа алармата, ще идеш в затвора.
Zapnul jsem alarm. Půjdete do vězení.
А и къде другаде ще идеш?
Kam bys taky jinak šel, že jo?
Дейзи, когато д-р Бренан се върне на Малуку, ще идеш ли с нея?
Daisy, když se Dr. Brennanová vrátí na Maluku, půjdeš s ní?
Предполагам, че ще идеш в Дъблин.
Teď asi pojedeš do Dublinu, nemělas to v plánu?
С твоя Витя в затвора или в армията ще идеш, разбра ли?
Oba skončíte ve vězení, nebo v armádě. Rozuměls?
Берта, ще идеш ли да ми вземеш бебешки шампоан от супермаркета?
Hej, Berto zaběhneš do supermarketu a vezmeš mi dětský šampon?
Докато ти намеря друго училище, ще идеш в старото.
Najdeme ti novou školu, ale musíš začít chodit zítra.
Ще идеш във федерален затвор, защото не си сътрудничила на милото момиче от ФБР, когато си можела.
Půjdete do federálního vězení a budete si vyčítat, že jste nespolupracovala s tou milou holkou z FBI, když jste měla šanci.
С тези обувки ли ще идеш на училище?
Určitě si bereš správný botky, berunko?
Не, гледаш човек в очите, иначе е на лош късмет и ще идеш в ада.
Dívej se druhému do očí, jinak to přinese neštěstí... a půjdeš do pekla.
Нима наистина ще идеш в затвора за него?
Vážně za něj půjdete do vězení?
Да, но ти ще идеш в Рая и ще ме вземеш с теб.
Ano, ale ty půjdeš do nebe a já se k tobě přidám.
И тя пита кога ще идеш в Пъкипси да я видиш.
Chce vědět, kdy ji navštívíte v Poughkeepsie.
Ще идеш там с поканата на Артър.
Dostaneme se tam na Arthurovu pozvánku.
Само да пийна и ще идеш.
Pojď, napij se a pak půjdeš.
Ако някой от ФБР узнае какво си направил, за да ме защитиш ще идеш в затвора.
Jestli se někdo z FBI dozví, co jsi udělal, abys mě chránil, půjdeš do vězení.
Приключи ли войната, ще идеш там.
Až tuhle válku vyhrajeme, vezmeme vás k jejich kapitulaci.
Ще идеш и ще видиш за какво иде реч.
Dostaneš se tam a zjistíš, s kým máš co do činění.
Ако разкриеш агент под прикритие, ще идеш в затвора за много по-дълго, отколкото Маруан.
Jestli necháte odhalit agenta v utajení, půjdete do vězení na delší dobu, než Marvan.
Ще идеш на среща на "Системикс", за да научиш какво наричат "Пътя".
Převedeš peníze? Přivedou tě na setkání pokročilých v Sistemics a pak tě pošlou na "cestu".
Ще идеш като един от тях.
Půjdeš jako jeden z možných klientů.
Той му отговори: както ти ще идеш, тъй и аз, както твоят народ, тъй и моят народ: ще дойда с тебе на война!
Odpověděl jemu:Jakž jsem já, tak jsi ty, jako lid tvůj, tak lid můj, a s tebouť budu v tom boji.
А Господ ми рече: Не думай - Дете съм; защото при всичките, при които ще те пратя, ще идеш, и всичко, що ти заповядвам, ще кажеш.
Ale Hospodin řekl mi: Neříkej, dítě jsem, nýbrž k čemuž tě koli pošli, jdi, a vše, cožť přikáži, mluv.
2.0412130355835s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?